Zosia名字怎么讀:
Zosia讀 [zaw-shah],
真人發(fā)音:
Zosia的中文名:
Zosia英文名什么意思:Dimitutive的ZOFIA。
Zosia情侶英文名: Roleen 羅琳 、 Roley 羅利 、 Rolf 羅爾夫 、 Rolfe 若爾菲 、 Rolff 若爾夫 、 Rolin 羅蘭
Zosia相似英文名: Zariyah 薩莉婭 、 Zariza 扎里扎 、 Zarja 扎爾賈 、 Zarney 扎尼 、 Zarod 扎羅德 、 Zarouhi 扎魯依
Zosia適合的中文名: 碧茗 、 熹惠 、 逸珅 、 善晨 、 洛昱 、 敏心 、 多鳴 、 鉦珂 、 沁蒙 、 沅羽
去根據(jù)中文名起英文名 >>Zosia英文名給老外感覺:Zosia英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)女性占比多,給人感覺獨(dú)特、高貴的、聰明、復(fù)雜的的好名字
暫無各國(guó)的排名
以下是老外對(duì)英文名Zosia的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Zosia 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:軍人,從德語來, 原意是”軍人” 軍人 意為“軍人”,源自日耳曼元素哈里“軍”和人“人”。它被諾曼人介紹給英國(guó),死了,并在19世紀(jì)英語世界中復(fù)活。它由一個(gè)18世紀(jì)的俄羅斯傳教士阿拉斯加,在東正教被崇敬作為圣徒。另一個(gè)著名的持有人是Herman Melville(1819-1891),“Moby-Dick”的作者。
寓意:誓約,源于Helmet,其意為”保險(xiǎn)的“ 誓約 從希臘名字'Ομηρο?(荷馬),派生自'ομηρο?(homeros)意思“人質(zhì),質(zhì)量”。荷馬是希臘史詩詩人,寫了“伊利亞特”,關(guān)于特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)和“奧德賽”,關(guān)于奧德修斯在戰(zhàn)后回家的路程。有一些關(guān)于他什么時(shí)候住的辯論,或者他是否是一個(gè)真正的人,雖然大多數(shù)學(xué)者把他放在公元前8世紀(jì)。在現(xiàn)代時(shí)代,自18世紀(jì)以來,荷馬已經(jīng)被用作英語世界(主要在美國(guó))的一個(gè)給
寓意:Horatio的異體,計(jì)時(shí)者,守時(shí)者的意思 Horatio的異體 英語和法語形式的HORATIUS,以及羅馬詩人Quintus Horatius Flaccus通常所稱的那些語言的名稱。在現(xiàn)代時(shí)代,它被用作一個(gè)給定的名字,因?yàn)槲乃噺?fù)興時(shí)期,以紀(jì)念詩人。
寓意:軍中的勇士,善戰(zhàn)的人,戰(zhàn)士 軍中的勇士 從布列塔尼給定名稱海爾維,這意味著“戰(zhàn)斗值得”,從海爾“戰(zhàn)斗”和viu“值得”。這是一個(gè)6世紀(jì)的布列塔尼隱士的名字,是盲人的守護(hù)神。來自布列塔尼的定居者在諾曼征服后將其引入英國(guó)。在后來的中世紀(jì),它變得罕見,但它在19世紀(jì)復(fù)活。
寓意:Hernan [her-nan]作為男孩的名字是源于古德語,Hernan這個(gè)名字意味著“準(zhǔn)備旅途”。赫爾南是費(fèi)迪南德(舊德語)的另一種形式:原始的變化是費(fèi)迪南多。 Hernan也是Hernando(西班牙語,老德國(guó))的變種.Variations5通過Ferdinand,Hernando的替代形式:Fernan,F(xiàn)ernand,F(xiàn)ernande,F(xiàn)ernando和Hernandez。 縮寫HERNA
寓意:Henry的昵稱 Henry的昵稱 中世紀(jì)小的哈里。
寓意:平頂山 平頂山 從源自古英語hamel“歪,殘傷”和un“山”的姓。這個(gè)姓氏起源于英格蘭萊斯特郡(不再存在)的一個(gè)城鎮(zhèn)的名字。這位姓氏的著名持有人是亞歷山大·漢密爾頓(1755-1804),美國(guó)的創(chuàng)始之父,在與亞倫·伯爾的決斗中喪生。
寓意:獵人,追捕者 獵人,追捕者 從獵人的職業(yè)英語姓,派生自古英語hunta。著名的持械者是美國(guó)的記者亨特·湯普森(1937-2005)。
匿名用戶
譯 Zosia Mamet(1988年出生于倫道夫,佛蒙特州)是美國(guó)女演員。
Chwala
譯 它實(shí)際上是相反的方式。波蘭語對(duì)于如何閱讀詞語確實(shí)有非常簡(jiǎn)單的規(guī)則。但是波蘭語中的字母“o”在“買”而不是“船”中發(fā)音。這兩個(gè)詞的語音轉(zhuǎn)換為波蘭語將相應(yīng)地是“bOt”和“bO?t”。對(duì)我們來說 - 如果有人說“哦”(如“哦,這太好了”),它聽起來像“o?”而不是“o”。如果我們已經(jīng)在主題,“sia” t完全發(fā)音為“sha” - 在波蘭語這個(gè)聲音會(huì)是這樣:“sza”。 “Sia”是一種柔和的聲音。更像“xia”的拼音中文拼音。但對(duì)于這個(gè)網(wǎng)站“沙”似乎是最接近我們可以得到。關(guān)于名字本身,我發(fā)現(xiàn)名字Zofia真的很漂亮。它有一個(gè)美麗的小矮人。
Also, if we're already on the subject, "sia" isn't exactly pronounced as "sha" - in Polish this sound would look like this: "sza". "Sia" is a soft sound. More like "xia" in pinyin transcription of Chinese. But for this site "sha" appears to be the closest we can get.
And about the name itself, I find name Zofia really beautiful. And it has a beautiful diminutive.
alainsane
譯 波蘭語/ jzyzy(正如我研究過的)在其發(fā)音和語法規(guī)則上比英語更加一致。因此,波蘭語中的所有“o”元音應(yīng)該用一個(gè)長(zhǎng)的o(船,coke,oar)發(fā)音 - 而不是這里顯示的“AW”(買,熱, 'zoh shuh
'zoh shuh
lydie43
譯 在William Styron(1979)的小說“Sophie's Choice”中,Zofia(Sophie)是奧斯威辛集中營(yíng)的波蘭 - 天主教幸存者,她由Zosia去到波蘭親密的家人和朋友。
lydie43
譯 這是一個(gè)美麗的名字,我一定會(huì)考慮給它一個(gè)女兒來尊重我的波蘭遺產(chǎn),或使用它作為一個(gè)綽號(hào)一個(gè)名為索菲亞或Zofia的女孩。這不是太常見,從我的理解,在美國(guó)它聽起來有趣,有點(diǎn)異國(guó)情調(diào),但不是太外來或奇怪,因?yàn)橛⒄Z的人已經(jīng)熟悉的名字索菲亞。
audreyhubley
譯 Zosia Prominska是波蘭超模。
ADT
譯 Zosia不是Zosienka的一種簡(jiǎn)單形式.Zosienka是Zosia的寵物形式,Zofia的簡(jiǎn)稱。
Zosienka is a pet form of Zosia, the short form of Zofia.
匿名用戶
譯 這是我的名字(Zosienka的縮寫),我一直喜歡它。人們總是告訴我它很漂亮,我必須同意他們!
pocho-mole
譯 波蘭科學(xué)家瑪麗·居里的最大姐妹被命名為Zosia。